sexta-feira, 18 de setembro de 2009

Aderiu rapidinho...


O internauta Marco Antonio Pareta, se deu ao trabalho de tirar esta foto, na praia da Pinheira, que por sí só fala tudo, mas ele foi além, fez uma análise interessante:
"Pois não é que uma célebre frase proferida por John Fitzgerald Kennedy, ex-presidente dos Estados Unidos da América em seu discurso de posse, dia 20 de janeiro de 1961, ganhou uma tradução literal tupiniquim, na Praia da Pinheira, pelo recém empossado secretário municipal do Sul, Laudelino Soares? A frase em inglês “Don’t ask what the country can do for you, ask what you can do for your country”, que traduzida para o português ao pé da letra seria "Não pergunte o que seu país pode fazer por você, pergunte o que você pode fazer por seu país" foi interpretada comom está na foto. Além de colocar a frase entre aspas duplas, o que significa uma tradução literal, ainda cita Kennedy como seu autor. Ora, como tenho certeza quase absoluta de que o autor da frase nem sabia que Palhoça existia. Atribuí-la a ele é uma gafe. Talvez a próxima faixa seja a de Barack Obama “Yes we can, palhocense people” (Sim, palhocenses, nós podemos)."

Nota da coluna: Na Guarda do Embaú também tem “faixa” do secretário. A ideia de incentivo ao cidadão não é má, no entanto, esta é uma parceria de um lado só: o cidadão. Parece que o secretário do Sul do município, Laudelino Soares, aderiu muito rápido ao estilo da atual administração de Palhoça e já está fazendo “estardalhaço” sem ter realizado nenhuma melhoria. Além disso, está contribuindo para a popluição visual, como também é costume da atual administração, basta ver o centro da sede do município.

Nenhum comentário:

Postar um comentário